Tradução e adaptação transcultural do material didático de design de aprendizagem ABC-Learning Design
Formação docente; Alinhamento Construtivo; Metodologias Ativas; ABC Learning Design (ABC-LD)
A presente tese apresenta uma proposta de tradução e adaptação transcultural do material didático ABC Learning Design (ABC-LD) para o contexto educacional brasileiro, a fim de ajudar docentes a promover um maior alinhamento entre objetivos de aprendizagem, estratégias didáticas e formas de avaliação, potencializando o uso de tecnologias educacionais e fortalecendo a inovação no ensino brasileiro.O ABC-LD foi desenvolvido na University College London (UCL) e traz um modelo de design de aprendizagem que utiliza storyboards para estruturar atividades educacionais, promovendo o engajamento e a personalização do ensino. Assim, esta pesquisa tem como objetivo central propor a tradução e adaptação do ABC-LD para auxiliar práticas docentes brasileiras, considerando as especificidades culturais, pedagógicas e regionais. Para alcançar esse objetivo, a metodologia empregada segue um processo de tradução e adaptação transcultural (TATC) (Beaton et al., 2000), envolvendo quatro etapas principais: (i) tradução do material original para o português por dois tradutores profissionais distintos; (ii) revisão e síntese das traduções, com ajustes terminológicos para maior alinhamento ao contexto educacional brasileiro; (iii) retrotradução de controle, garantindo equivalência semântica e conceitual entre as versões; e (iv) validação por especialistas, que analisaram a coerência pedagógica e a aplicabilidade do material traduzido. Para embasar as decisões dos processo de tradução e adaptação, o referencial teórico usado baseou-se na Teoria do Alinhamento Construtivo (Biggs; Tang, 2011) e nas Metodologias Ativas (Moran, 2015), entre muitos outros autores que complementam esses dois elementos centrais. Em relação aos resultados da pesquisa, buscou-se gerar uma opção para a solução de dois problemas concretos do contexto educacional brasileiro: a ausência de materiais didáticos estruturados que orientem professores brasileiros na implementação de metodologias ativas com base em princípios de design de aprendizagem e a falta de acessibilidade linguística a um material didático existente, mas que não pode ser usado por professores brasileiros pela barreira linguística de esse material ainda não estar disponível em português.