Banca de QUALIFICAÇÃO: MARIANA DE OLIVEIRA FERREIRA

Uma banca de QUALIFICAÇÃO de MESTRADO foi cadastrada pelo programa.
DISCENTE : MARIANA DE OLIVEIRA FERREIRA
DATA : 13/12/2023
HORA: 13:00
LOCAL: Auditório do CEFET-MG – Campus Divinópolis
TÍTULO:

CARACTERIZAÇÃO E ANÁLISE DOS CURSOS TÉCNICOS DE TRADUÇÃO/INTERPRETAÇÃO DE LIBRAS-PORTUGUÊS


PALAVRAS-CHAVES:

 Libras. Tradutor. Intérprete. Libras-Português. Educação Profissional e Tecnológica (EPT)


PÁGINAS: 245
RESUMO:

 O presente estudo tem por objetivo identificar e analisar os Cursos Técnicos de Tradução/Interpretação de Libras-Português, com ênfase na educação profissional técnica de nível médio, na modalidade de Educação Profissional e Tecnológica (EPT), no Brasil. Em relação aos objetivos propostos, o estudo buscará verificar informações sobre a formação técnica de Tradução/Interpretação de Libras-Português em nível médio no Brasil, consultando documentos legais e plataformas institucionais. Será realizado um estudo das estruturas curriculares dos cursos técnicos de Tradução/Interpretação de Libras-Português na modalidade de EPT, baseado nos projetos políticopedagógicos das instituições de ensino. Serão caracterizadas e analisadas as informações relacionadas à carga horária das disciplinas, em especial as de prática profissional (Estágio Supervisionado) e também a carga horária total do curso, avaliando seu equilíbrio entre teoria e prática. Serão analisados os documentos legais para identificar as correlações de conteúdos programáticos nos cursos de Tradução/Interpretação de Libras/Português na modalidade de EPT. O processo de planejamento e implementação do produto educacional será valorizado, resultando em um documentário acessível em um repositório e amplamente divulgado, que pode ser usado como recurso didático. A abordagem de pesquisa adotada será quali-quantitativa, com uma pesquisa exploratória. Será utilizado o método de pesquisa bibliográfica e documental, juntamente com a análise de dados existentes, analisando normas, diretrizes, legislações e pareceres legais, bem como os relatórios técnicos oficiais das Diretrizes Curriculares Nacionais para a Educação Profissional e Tecnológica de Nível Médio e o Catálogo Nacional de Cursos Técnicos. Também serão consultados documentos disponíveis nas páginas oficiais das instituições de Ensino para identificar as instituições que oferecem o Curso Técnico em Tradução e Interpretação de Libras, obtendo informações sobre a matriz curricular, o projeto político-pedagógico e a carga horária recomendada. Serão ainda realizadas consultas ao Sistema Nacional de Informações da Educação Profissional e Tecnológica (SISTEC) e à plataforma Nilo Peçanha para localizar os cursos técnicos em Tradução e Interpretação oferecidos nos estados brasileiros e analisar sua caracterização e organização. Além disso, serão consultadas outras plataformas, como a Normas Conselhos e a CODISE, para obter informações normativas e relacionadas aos conselhos estaduais, incluindo os conselhos superiores. O sistema RAMEC será utilizado como repositório de documentos e informações do MEC. Logo, espera-se que os resultados alcançados atendam aos objetivos propostos e contribuam para a literatura e para os cursos de formação de tradutores/intérpretes, especificando métodos de ensino de qualidade, principalmente na disciplina de Libras e outras disciplinas relacionadas à área de Tradução e Interpretação de Libras/Português.


MEMBROS DA BANCA:
Interno - EMERSON DE SOUSA COSTA
Externa à Instituição - GRACIELE KERLEN PEREIRA - UEMG
Externa à Instituição - PATRÍCIA MASCARENHAS DIAS - UEMG
Presidente - THIAGO MAGELA RODRIGUES DIAS
Notícia cadastrada em: 07/12/2023 08:46
SIGAA | Diretoria de Tecnologia da Informação - DTI - (31) 3319-7000 | Copyright © 2006-2024 - UFRN - vm-sig-app-07.ditic.sgi.cefetmg.br.inst7