On The Grasshopper And Cricket: A Proposal of Reimagining the Poem by Rhythm
Translation. Poetry. Rhythm. Reimagination.
This research proposes to carry out an experimental practice translating from a visual approach the poem On the Grasshopper and Cricket by the English Romantic poet John Keats. For that, two ideas are central: the concept of reimagination, proposed by Haroldo de Campos when translating and graphically reconfiguring Chinese poems into Portuguese; and the concept of rhythm, proposed by Henri Meschonnic. The practice intends, therefore, to reimagine the poem through rhythm, that is, to analyze the rhythmic composition of the poem to create another visual arrangement for it. To pave the way for the reimagination, in addition to a review of the life and work of the poet John Keats, this master thesis discusses translation, the particularities of poetic language, reimagination and rhythm. After outlining the conceptual perspective, which also situates the research in reflections on poetic visuality and Brazilian Concretism, the study presents the commented reimagination of the poem made from a detailed analysis of the rhythmic aspects found in it and the verbal transposition of the verses into Portuguese. By assuming the poem the form of a book, at the end of the research it was possible to make considerations about translation and publishing production of poetry books.